Евгений Редько

Форум персонального сайта e-redko.ru
Текущее время: 27 апр 2024, 19:17

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 74 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5 ... 8  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Труд, 9 октября 2007 года
СообщениеДобавлено: 03 янв 2008, 16:02 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 дек 2007, 09:50
Сообщения: 691
Откуда: Москва
Цитата:
Любовь Лебедина
Затяжной прыжок
Его совершили актеры Российского Молодежного театра
На следующий день многие зрители с некоторой опаской входили в молодежный театр, не зная, выдержат ли они 8 часов в зале с двумя часовыми перерывами. Это было похоже на виртуальное путешествие в прошлое, где предстояло увидеть живьем Герцена, Бакунина, Белинского, Тургенева, Огарева, вроде бы хорошо знакомых по литературе, и в то же время полузабытых попутчиков, списанных с корабля современности.

Для актеров, трясущихся за кулисами, предстоящий "марафон" можно было сравнить с опасным затяжным прыжком - а вдруг парашют вовремя не раскроется? Особенно переживал постановщик Алексей Бородин. Это он настоял, чтобы у него в театре трилогия "Берег утопии" - "Путешествие", "Кораблекрушение" и "Выброшенные на берег" - шла в один день, а не по частям, как это было в Лондоне в 2002 году и в Нью-Йорке в 2006 году. Как рассказывал мне Алексей Владимирович, ему это было необходимо для непрерывного зрительского "чтения". Когда впечатление от спектакля не дробится на половинки, осьмушки, а вся картина русской действительности эпохи Герцена и Огарева, Чаадаева и Тургенева, Белинского и Бакунина, с арестами, цензурой, предстает целиком. И зритель постепенно начинает понимать, почему для интеллигенции так важен был журнал "Колокол", издававшийся за рубежом, а "Былое и думы" Герцена стали настольной книгой у юношества.

Бородин, конечно же, осознавал, что с этим интеллектуальным спектаклем не впишется в модную нынче струю развлекательного театра, но знал он и другое: те, кто придут смотреть "Берег утопии", будут благодарны артистам, сумевшим открыть им глаза на прошлое и, возможно, будущее России. Кстати, когда переводчики пьесы братья Островские предложили ее МХТ, то поначалу Олег Табаков согласился, решив, что если зрители не "клюнут" на Стоппарда, то, по крайней мере, "клюнут" на звезд МХТ: Е. Миронова, К. Хабенского, М. Пореченкова, А. Смолякова. Но когда понял, что собрать их вместе хотя бы на полгода невозможно, отступился.

Бородин репетировал полтора года, причем, за месяц до премьеры - без выходных. И артисты терпели, отложив свои дела, потому что в этом коллективе всегда на первом месте стоят интересы театра. Без этой установки актеры бы не справились с такой глыбой, как "Берег утопии", напоминающей большой айсберг, плывущий к неведомым берегам. И если для Стоппарда все русское в пьесе - все-таки экзотика, то для артистов Бородина - это то, что сидит в их генах, исторической памяти, сформировавшей национальный характер.

Эта русскость особенно важна в первой части спектакля "Путешествие", где действие происходит в усадьбе Бакуниных, куда приезжает молодой и франтоватый Иван Тургенев (Александр Устугов), нежный и романтичный Николай Станкевич (Александр Доронин), стесняющийся своего бедного платья Виссарион Белинский (Евгений Редько), - все нараспашку, хлебосольно и обильно. Романы с сестрами Михаила Бакунина (его играет Степан Морозов) возникают с первого взгляда, споры об идеях добра и справедливости сопровождаются бурными обидами, типа: "никогда моя нога больше не ступит в этот дом", но... Через какое-то время всех примиряет деревенская гармошка и берущая за душу русская песня. Вот почему так органично вписывается в спектакль состоящая из народных типажей массовка, она же переставляет декорации в стремительно меняющихся эпизодах. Все это делается на глазах у зрителей - легко, быстро, играючи, будто публике предлагают набрать в легкие воздух и приготовиться к "чтению" следующей страницы путешествующих философов.

Казалось бы, сегодня тема вынужденной эмиграции из-за политических убеждений уже "не стреляет", было и быльем поросло. И все же вторая и третья часть спектакля, переносящие зрителей в Париж, Ниццу, Лондон, Женеву, заставляют напрягаться нашу мысль, спрашивать: почему образованные люди, не знающие проблем с иностранным языком, так страдают вдали от родины, в то время как сегодня многие люди стремятся попасть на запад? Ответ у Стоппарда таков: ностальгия свойственна людям с тонкой душой, тем, кто не в состоянии разорвать духовную пуповину со своей землей. Ведь тот же анархист Бакунин, бежавший с каторги за границу, возвращается в кандальную Россию, потому что ему душно в цивилизованной Европе. А Николай Огарев (Алексей Розин) спивается, хотя у него есть и "Колокол", и верный друг Герцен (Илья Исаев).

Главная ценность спектакля заключается в том, что герои Стоппарда ничуть не напоминают прилизанных, добродетельных персонажей. Все они живые люди, в них есть много такого, чего можно стыдиться. Так, Александр Герцен, не принимающий в жизни никакого насилия, позволяет женщинам "насиловать" свои чувства и втягивать себя в любовные треугольники. Первый раз этот треугольник складывается между ним, его женой Натали (Нелля Уварова) и Георгом Гервегом (Алексей Веселкин), немецким поэтом-романтиком. А шестью годами позже он попадает во второй треугольник, где действующими лицами становятся он, Огарев и жена последнего Тучкова (Рамиля Искандер), которая мечется между ними. И это не вымысел, а правда, нашедшая отражение в романе Герцена "Кто виноват?"

Все эти душевные метания, угрызения совести, ревность, ярость, страсть тесно переплетаются с рождением и смертью детей, а также с непоправимо надвигающимся новым временем, когда Чернышевский (Александр Доронин) скажет: "Я питаюсь черным хлебом фактов, поэтому провести реформы пером нельзя, только топором". Как мы знаем, этот топор обрушится на Россию, и те, кто были никем, станут всем. Эти "они" переписали историю по-своему, превратив Герцена, Огарева, Белинского в гипсовые фигуры, и вот теперь молодежному театру с помощью Стоппарда приходится разбивать эти скульптуры, чтобы показать внутри живых людей, оставивших нам в наследство свои берега утопии.

P.S. После окончания спектакля я все-таки переспросила у Стоппарда: понравилась ли ему игра русских артистов? На что ошалевший от аплодисментов и криков "браво" англичанин только и смог ответить: "Прекрасно!"


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Культура, 11 октября 2007 года
СообщениеДобавлено: 03 янв 2008, 16:03 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 дек 2007, 09:50
Сообщения: 691
Откуда: Москва
Цитата:
"Берег утопии": начало навигации
Сам этот спектакль - настоящая утопия, но осуществленная в действительности и при этом несущая народонаселению исключительно положительные плоды.

Грандиозное предприятие Российского молодежного театра по постановке трилогии Тома Стоппарда "Берег утопии" завершилось долгожданной премьерой. Играли три спектакля в один день, то есть с двенадцати часов дня до десяти вечера. Совершенно очевидно, что РАМТ, в частности его худрук, постановщик спектакля Алексей Бородин, и почти вся труппа, занятая в этой работе, не щадят ни себя, ни зрителя. Играть примерно девять часов подряд - работа изнурительная. Но ведь и смотреть - тоже труд, притом нелегкий. Впрочем, трилогия ("Путешествие", "Кораблекрушение", "Выброшенные на берег"), возможно, будет впоследствии разбита на несколько вечеров. РАМТу не привыкать: здесь уже игрались в два вечера "Отверженные" В.Гюго и сейчас играется дилогия Б.Акунина "Инь и Ян". Но такого, как с "Берегом утопии", еще не было - тут и части три, и материал, прямо скажем, для нынешней ситуации является своего рода вызовом этой самой ситуации. Дело в том (газета неоднократно сообщала об этапах развития сюжета Стоппард - РАМТ), что выдающийся англичанин, оскароносец, автор сценария к фильму "Влюбленный Шекспир" и пьесы "Розенкранц и Гильденстерн мертвы" (творчество его обширно и весьма почитаемо в России), написал три пьесы о русских мыслителях, философах и революционерах. Герои "Берега утопии" - Герцен, Огарев, Бакунин, Белинский, Станкевич, Тургенев, Чернышевский... Действие пьес охватывает длительный период - от молодости героев, жажды переустройства общества и клятвы на Воробьевых горах, через активную деятельность, идейные союзы и разногласия, бегство от преследования российских властей - к преклонным годам, когда на смену им, идеалистам-философам, придут практики-террористы. О том, как и почему Том Стоппард углубился в историю российской общественной мысли, много говорил он сам, будучи в последние годы благодаря затее РАМТа частым гостем Москвы. И все же та почти энциклопедическая точность, с которой воспроизведены у него и русские обстоятельства, и русские характеры, и даже некие ментальные черты, достойна изумления. Исключая особый, свойственный британцу, парадоксальный строй некоторых реплик его трехчастной пьесы, сэр Том Стоппард выглядит нынче настолько нашим, что несет в себе равно и достоинства, и пороки чисто российской любви к возвышенным материям и к словоговорению. "Берег утопии" - настоящая говорильня, она, что мы и подозревали более всего, то и дело предательски напоминает наши собственные интеллектуальные пьесы и сценарии о великих исторических лицах. Эти сочинения были очень популярны в 70-е годы прошлого века. На них отечественный интеллигент оттачивал ум, им он поверял современную ему действительность (так как говорить правду о самой действительности было чревато), благодаря им он преодолевал временные и географические границы замкнутости, в которой пребывали советские люди. Сэр же Стоппард в те времена ничего подобного, видимо, не ведал. Однако, имея склонность копаться в истории и в ее конкретных действующих лицах, растягивать время, выискивая в нем реинкарнацию идей и характеров (достаточно вспомнить его знаменитую пьесу "Аркадия"), он в конце концов добрался до героев России ХIХ века, чьи помыслы и действия не только "развернули революционную агитацию" в своем Отечестве (В.И.Ленин, цитата, которую знали все школьники прежней эпохи), но и представляли определенный интерес для Западной Европы. Трилогия "Берег утопии" уже поставлена в Лондоне и Нью-Йорке. Но наши бывшие соотечественники, театроведы Аркадий и Сергей Островские, перевели ее на русский язык. А далее, как уже было сказано, началась грандиозная авантюра РАМТа по сценическому оживлению ряда портретов, украшающих российские школьные кабинеты литературы. К объему пьес, к обилию в них умных речей, к наличию в них реальных действующих лиц русской общественной и культурной жизни ХIХ века (вещи, сами по себе тяжело подъемные) добавилось еще и то обстоятельство, что нынешние школьники плевали на Белинского с Чернышевским и на Герцена с Огаревым так же, как на Ивана Тургенева и какой-нибудь его роман "Новь". Так что "Берег утопии" - настоящая театральная авантюра.

Более всего актуально нынче (разумеется, навскидку, без углубленных размышлений) звучит образ богача Герцена, живущего то во Франции, то в Англии и не желающего возвращаться в нестабильные, несвободные родные пенаты. Соблазнительной аналогией с его убежденным западничеством видится западничество нынешнее. Однако при первом же оптическом приближении аналогия разлетается в клочки.

Сюжет в духе какого-нибудь сериала: трое юнцов встретились на Воробьевых горах и придумали бизнес. Но честной игры не вышло, и друзья завязли в грязных разборках. Не получается. Калибр не тот.

Если кто-то из оставшихся шестидесятников, сидя на сочинении сэра Стоппарда, вспомнит знаменитое издание за границей литературного альманаха "Метрополь", тут, конечно, попросятся куда более позволительные сближения, скажем, с журналом "Колокол", издаваемым Герценем и Огаревым. И все же опять не тот калибр. Западничество русских мыслителей XIX века отличается от нынешнего не только масштабом целей, но и полным отсутствием личной корысти. Правда, у них была теория разумного эгоизма, которая очень близка и сердцу Тома Стоппарда. Мальчики, изготовляющие бомбы, ему не симпатичны - с их приходом трилогия заканчивается. Ценность сочинения Стоппарда заключается не столько в том, что в его пьесах оживают исключительные люди высокой породы, сколько в том, как движется во времени приключение идеи. ("Приключения идеи" - название новой книги историка театра Инны Соловьевой, исследующей процесс измельчания и сведения на нет под гнетом социально-политических обстоятельств великого театрального замысла.) Конечно, перед нами особый тип людей, точное осмысление которого предложил в свое время Юрий Тынянов (еще одно непопулярное нынче литературное имя). У этих людей личные судьбы развиваются не просто на фоне общественных потрясений, как это происходит у почти любого обывателя, а теснейшим образом завязаны друг на друга, неразделимы, сплетены. С театральной же точки зрения в пьесе Стоппарда привлекательны, конечно, личные истории каждого, порой шокирующие свободой отношений, дерзостью поступков, безоглядностью стремлений.

Впрочем, РАМТ никогда не скрывал своих культуртрегерских задач. Да, спектакль "Берег утопии" имеет мощный просветительский заряд. Он нескрываемо нацелен на то, чтобы зритель, по преимуществу юный, полюбил Белинского и Тургенева не за статьи о Гоголе или книжку "Записки охотника", а за то, что они живые, противоречивые, крайне нескучные люди. Говорильня говорильней (к слову, ряд отточенных реплик на высокие темы и послушать не грех), а знаменитый любовный треугольник Герцен - Натали Тучкова - Огарев, эта странная любовь втроем, послужившая Чернышевскому поводом для истории Веры Павловны, Лопухова и Кирсанова, - вот она, во всей своей озадачивающей красе. Здесь и анархист Бакунин, презирающий литературный труд за гонорар и вечно вымогающий у друзей деньги, и неистовый Виссарион Белинский, решительно не владеющий искусством обращения с дамами высшего общества, и неженка Иван Тургенев, страдающий расстройством мочевого пузыря, и даже молодой Карл Маркс, пробующий на зуб фразу о призраке коммунизма.

Прием, благодаря которому режиссер Алексей Бородин расправляется с этой невероятной махиной текста, был нащупан им еще в период работы над Б.Акуниным. Это - материализованное на сцене чтение запоем, когда мгновенно перелистываются страницы, и вот вам село Премухино, вот Лондон, вот баррикады на площади Парижа или дом Герцена в Ричмонде. Художник Станислав Бенедиктов увеличивает площадку игры еще одним помостом, врезающимся в зал. В глубине сцены свисают с колосников рваные прямоугольники страниц, почти уже скрижалей, а на краю помоста разбросаны пожелтевшие листы писчей бумаги. Так пространство будто обрамляется тем, что написано пером и что уже никогда не вырубить топором, а "в раме" бьется и пульсирует жизнь, полная равно и великих поворотов, и милых пустяков, и реальных трагедий, и пустых иллюзий. Милые женские головки, шуршащие пышные юбки сестер Бакуниных (ох, и чума были эти сестрички анархиста, такую смуту сеяли в мужских рядах!) складываются в живописные картинки, будто из тургеневских романов. Энергия мужского населения спектакля бьет через край, подчас чересчур бьет, напоминая уже слегка подзабытую тюзовскую экзальтацию. Но в огромном количестве массовок есть ряд пронзительных дуэтов и соло. Градус накала, в котором буквально сжигает себя Виссарион Белинский - Евгений Редько, не забыть. Мужественная ирония Герцена - Ильи Исаева, мягкая, барская повадка Тургенева - Александра Устюгова, вечно детское фрондерство Бакунина - Степана Морозова, нездешний шарм Натали Герцен - Нелли Уваровой и Натали Тучковой - Рамили Искандер - все это (и многое другое, схваченное представителями отменной рамтовской труппы) остается в памяти стоп-кадрами. Но "Берег утопии" - в принципе многофигурная композиция, спектакль-эпопея, где фразы и персонажи, буквально наступая друг другу на пятки, призваны создать некий общий воздух времени больших людей и больших идей. Ради этого он и затевался и задачу свою выполнил.

Следуя за буквой пьес, где первый эпизод обязательно повторяется в финале, режиссер еще и окутывает эти сцены-повторы неким флером ушедшего времени. Вот они, вчера еще жившие, а ныне ушедшие в небытие герои, вновь появляются перед зрителями. Однако сам он придумывает еще одну чисто театральную закольцовку для всей трилогии. В самом начале и в самом конце небольшой колокол, висящий сбоку от портала, звонит. Всего по одному разу и не так уж громко. Но звук этого колокола отчетливо слышен во внезапно наступившей тишине.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: МН, 12 октября 2007 года
СообщениеДобавлено: 03 янв 2008, 16:05 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 дек 2007, 09:50
Сообщения: 691
Откуда: Москва
Цитата:
Наталья Казьмина
Белинский и Герцен мертвы. Или живы?
В Молодёжном театре завершился театрально-образовательный проект "Берег утопии". Трилогия Тома Стоппарда наконец причалила к русской сцене, и на неё сошли революционеры. Давненько мы их не видели.

Берег надежды
Самое пикантное в этой истории, что России о России напомнил Запад. И обижаться тут не имеет смысла. Мы - это мы. Быстро забываем, агрессивно ломаем, лениво строим и абсолютно не умеем жить, не меняя икон в красном углу, не сбрасывая памятники с пьедесталов, не сжигая писем, не переписывая биографий. Спасибо сэру Стоппарду, что напомнил и заставил покраснеть.

Герои его "Утопии" - забытые или полузабытые современной Россией фигуры: политики и публицисты Герцен и Огарев, критик Белинский и писатель Тургенев, анархист Бакунин и философ Чаадаев, редактор "Телеграфа" Николай Полевой, редактор "Московского наблюдателя" Степан Шевырев, историк Грановский, экономист Маркс, славянофил Аксаков, а также английские радикалы, немецкие коммунисты, французские социалисты, польские националисты, чада и домочадцы семей Бакунина и Герцена... У Стоппарда они не похожи на картинки из школьных учебников, они просто люди: умные, ироничные, страстные, наивные, нелепые, страдающие. В общем, разнообразные и живые. Драматург взглянул на наш XIX век с "другого берега". И взгляд этот явно полон любопытства, сочувствия и любви.

Зрители премьеры провели в театре весь день - с полудня до 10 вечера, пролистав вместе с 68 актерами 35 лет драматичной русской истории (1833-1868). Увидели три спектакля, по два с половиной часа каждый, с пятью антрактами.

После "Путешествия" пили в фойе чай с баранками, угощались яблоками и смущенно припоминали, кто из героев чем славен и кому кем приходится. После "Кораблекрушения" обедали и сравнивали достоинства пьесы Стоппарда и спектакля Алексея Бородина. Уже пытались спорить, актуален ли сегодня разговор о русском либерализме и утопических идеях XIX века, имеет ли смысл ворошить литературные и политические дискуссии более чем полуторавековой давности и какова может быть польза от этой вдруг затеянной "игры в бисер". После "Выброшенных на берег" театр радостно выдохнул от усталости, Стоппард выходил кланяться вместе с труппой, зрители долго бисировали, кто-то выглядел грустно, кто-то - задумчиво. Равнодушных, простите за банальность формулировки, не было.

Идеи и слова
Два года Молодежный театр носился с этой идеей. Слово "проект" в данном случае не вызывает иронии. Обычно оно пустой звук или грубый пиар, когда задолго до премьеры в афишах сулят "лучший спектакль сезона", имена режиссера и драматурга пишут самыми мелкими буквами, а единственной фишкой объявляют приземление на сцену настоящего самолета. Случай "Утопии" - это другое. Тут не выдавали "вершки" за "корешки". Идея благородная и очень красивая (руководитель проекта - Наталия Николаева). Программа разумная, содержательная и даже интеллектуальная. Рассчитана, конечно, в первую очередь на молодых. Но не на поколение пепси, а скорее на будущих яппи, тех, которые лет через 10 могут оказаться у руля страны.

Спектакль - это ведь только часть айсберга. "Прогулки по Берегу утопии" взбаламутили кучу народа, политологов и журналистов, философов и экономистов, литературоведов и театроведов, педагогов и студентов (МГУ, МГИМО, РГГУ, Высшая школа экономики). Еще до всякого спектакля состоялись четыре дискуссии "взрослых дядей" (список участников внушительный) на очень любопытные темы: "Россия и Запад: проблема культурного перевода", "Оптика Стоппарда", "Берег утопии": Россия в поисках свободы и освобождения", "Утопия по-русски". Были проведены и три конкурса эссе для "детей". На темы не менее любопытные: "...Когда Европа говорила по-русски", "Свобода по-русски", "Человек на все времена". Под "человеком" подразумевался главный герой Стоппарда Герцен, чье 195-летие отметили в этом году. Актеры Молодежного театра приняли участие и в юбилее, ездили и в Прямухино, родовое имение Бакуниных (о нем часто упоминают в пьесе), устроили субботник на Воробьевых горах, привели в порядок мемориал Герцена и Огарева. В кинотеатре "35 мм" прошла ретроспектива фильмов Стоппарда, а книжная ярмарка Non fiction презентовала "Берег утопии" на русском языке (очень хороший перевод Аркадия и Сергея Островских). Почти во всем этом, как мальчик радуясь, то хватаясь за метлу, то кидаясь защищать Россию от нас самих, участвовал 70-летний драматург с мировой славой. Что ему Гекуба? У него есть всё, но ему больше всех надо. Тоже урок Стоппарда.

В последние годы наша театральная ситуация заметно опростилась. В ней всё больше разнообразия и всё меньше художественных высказываний. На фоне обуржуазившихся репертуарных театров, среди грубых антрепризных "инициатив" и даже изящных, но скромных (подвальных, комнатных, чердачных) экспериментов проект "Берег утопии" действительно высится, как Монблан. Он повышает уважение к театру и самоуважение театра. Театра как такового. Невероятно возбуждает аппетит к русской истории и классической литературе: их страницы хочется перечесть, а героев - переоценить и дооценить. Возможно, это очередная русская иллюзия, но кажется (пусть и ненадолго), что отношение к культуре в нашей стране переменилось, а общество интеллектуально выросло и заговорило на прекрасном русском языке, достойном своих дореволюционных предков. А уж то, что сказал Михаил Швыдкой перед началом спектакля, и вовсе выглядит сном Веры Павловны: эти люди (герои Стоппарда и герои нашей истории) были часто оболганы и осмеяны, но искренни в своей любви к родине, за что имеют право занять то место в истории, которого достойны.

Что не так на картине?
Трилогия Стоппарда литературно блестяща, ее читаешь, как детективный роман. Но малосценична - горы текста и никакого действия. Современный русский театр давно так много слов за вечер не произносит, гражданской теме чужд и к политике и истории равнодушен. Стоппард должен был Молодежный театр напугать. И надо отдать должное Алексею Бородину, который не просто ввязался в эту авантюру, но вышел из нее с честью, хотя и с потерями.

В каждой части трилогии раз тридцать меняются время и место, иногда сцены следуют друг за другом не в хронологическом порядке. Режиссер нашел необычному материалу и форму, и общий стиль, и динамику. Единая сценическая установка Станислава Бенедиктова сильно выдвинута в зал, открыта публике, как и споры героев трилогии. Движение деревянных щитов-ромбов вместо задника и мгновенная смена освещения обозначают новое место действия. Движение времени сквозь годы и города ощутимо в том, как растут на сцене дети героев, как меняется характер музыки, как осмысленно существует в спектакле массовка.

Тогда что не так на картине? Ответить на этот вопрос трудно. Особенно после того, как Стоппард, активно участвовавший в репетициях Бородина, признался, что очарован русскими актерами. То есть он, Стоппард, вполне удовлетворен воплощением своей трилогии, а мне, уважающей нынешний Молодежный театр и знающей точно, что его труппа сегодня сильна индивидуальностями, не хватает в актерской игре глубины и неповторимого чувства. Опять выходит очень по-русски. Но ничего не могу с собой поделать. Не хватает. Сценическая картинка "Берега утопии" выглядит для меня менее объемно, чем сама трилогия. Равновесие личного и общественного, парадоксально заявленное в тексте Стоппарда, в спектакле нарушается. Изображение опять выглядит плоским, а повествование - декоративным. Временами даже кажется, что играют Жорж Санд, а не Стоппарда (особенно это ощутимо в женских ролях, и в первую очередь в игре Нелли Уваровой - Натали Герцен). Разговор обо всем сразу у Стоппарда вызывает доверие и внимание к героям трилогии. Характерам придает объем, а в реальных судьбах позволяет ощутить трагизм. Актеры Бородина, умело утепляя своих исторических персонажей, внутреннего трагизма их жизни не чувствуют. Или, по крайней мере, не транслируют в зал. Идеи свободы и утопии по-русски их волнуют явно меньше, чем тех студентов, что прогулялись по Берегу утопии. Реальный Герцен и его окружение были людьми слова, а не дела, наследовали декабристам, а разбудили только Ленина, как остроумно и давно заметил Наум Коржавин. Всё так. Однако слова и размышления этих людей не были пустой риторикой и банальной декламацией. Не выглядят так и в трилогии Стоппарда, на бумаге. Его герои очень ироничны друг к другу и к самим себе. Но это не то же самое, что актеру быть ироничным к своему персонажу.

В спектакле Молодежного театра слишком много некрупных людей. И дело не в том, что это задевает нашу гордость (Стоппард и так изрядно ее потешил), а в том, что это историческая и, главное, психологическая неправда. Знаменитое пушкинское "Он мал и мерзок, но не так, как мы" - это хорошая оптика, когда речь об истории. Стоппард ею точно воспользовался. Театр пользуется не всегда. Избежать неправды совсем или почти удалось Евгению Редько (Белинский), Алексею Блохину (Шевырев), Алексею Маслову (Чаадаев) и Ларисе Гребенщиковой (Мальвида). Поверить в то, что водевильный фат, каким сыграл Тургенева Александр Устюгов, способен написать "Отцы и дети"? Или в то, что этот Николай Кетчер (Вячеслав Николаев) с замашками и интонациями лакея может перевести Шекспира, а такой бестемпераментный Бакунин Степана Морозова - заразить идеями анархизма полмира? Увольте. Сложнее и одновременно проще Илье Исаеву, у которого в руках самая полноценная роль - Герцен. Но и тут понять всё, глядя на актера, пока не удается. Например, отчего Герцена так горячо любили женщины или почему Исаев так поздно, лишь в третьей части трилогии, решился осознать трагедию своего героя.

В одной из финальных сцен "Берега утопии" Тургенев затевает беседу с неким доктором по фамилии Базаров. Они говорят о жизни и литературе, природе и романтическом эгоизме. Спорят, между прочим, о пользе книг. По мнению Базарова, от Пушкина никому нет пользы, а по-настоящему полезная книга называется просто - "Как избавиться от геморроя". Тургенев отвечает на это весьма остроумно и очень по-английски: чтение этой книги заставляет его постоянно помнить о своем геморрое, в то время как читая Пушкина, он совершенно о нем забывает. Хотелось бы и мне вот так же забыться и сопереживать полнокровным героям Стоппарда, как это делали, скажем, зрители "Берега утопии" в Лондоне или Нью-Йорке.

Допускаю, что испортила себе впечатление, прочитав трилогию заранее. Но ведь Чехов или Гоголь, хочешь не хочешь, тоже прочитаны? Допускаю, что причалю к этому берегу еще раз, чтобы проверить первое впечатление, потому что мне симпатичны и весь проект, и пьеса Стоппарда, и Бородин с его молодой командой. Свою культуртрегерскую задачу, возбуждение интереса к "былому и думам", заполнение информационного вакуума, проект выполнил. Хотелось бы еще и сильного эмоционального впечатления.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: НГ, 23 октября 2007 года
СообщениеДобавлено: 03 янв 2008, 16:06 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 дек 2007, 09:50
Сообщения: 691
Откуда: Москва
Цитата:
Григорий Заславский
Что не так на картине
«Берег утопии» в Российском молодежном театре
Октябрьская премьера трилогии Тома Стоппарда «Берег утопии» обречена на то, чтобы войти в историю. В том числе и потому, что едва ли не впервые на русской сцене так подробно говорится о русской истории. Можно, конечно, вспомнить «Декабристов», «Народовольцев» и «Большевиков» в «Современнике», но там театру пришлось ангажировать сразу трех авторов. В РАМТе все три части играют в один день, большинство ролей – без второго состава. Поэтому играют редко, но в один день: начало – в полдень, заканчивается спектакль около десяти вечера.

Оригинальным тут оказаться невозможно. Как ни крути, а все ж придется сказать: 68 актеров, 70 персонажей, 1350 костюмов, 8 часов чистого театрального времени и 35 лет из жизни России и Европы, в том числе и ее главных героев, героев XIX века, но сильно повлиявших даже и на нашу жизнь.

Все-таки любопытно: хотя речь в трилогии Стоппарда – о русской жизни, с пространными монологами о литературе, о политике, о русских крестьянах, первая постановка пьесы случилась в Лондоне в 2002 году, вторая, год назад, в Линкольн Центре в Нью-Йорке. Уже в этом году бродвейская постановка «Берега утопии» получила семь премий Тони – при всей нашей предубежденности по части коммерческого характера Бродвея, да и премии Тони. Соответственно наша премьера, в Российском академическом молодежном театре, – третья.

Театр, можно сказать, задал тон. Трудно обойти все сказанное выше, есть еще масса любопытных для любого читателя подробностей – всяческих мелких и крупных событий, «сопровождавших» премьеру. А сюжет! Герцен, Огарев и жена Огарева живут втроем, да как дружно!.. До сути и не добраться. Хотя по сути – есть что сказать.

Во взгляде Стоппарда, ныне – британца с чешско-еврейскими корнями, нет высокомерия, обыкновенного во взгляде британца на материковую Европу и еще сильнее – на отдаленную от него на этом материке Россию. Глядя в историческую даль, он, конечно, замечает и смешное, и трогательно-милое, но скорее относится к своим героям как к не слишком успешным учителям (а какой учитель может похвастать понятым всеми уроком?), чем как к несмышленым искателям лучшей жизни. Наоборот, многие, очень многие из героев его трилогии живут неплохо, даже приятно, но в том и беда была русских искателей прекрасной утопии: «хорошие условия» еще сильнее распаляли их мысль о честном переустройстве мира.

Эх, в нынешнем контексте спектакль, конечно, звучит уж больно «ко времени»: живите тихо, без революционных завихрений, раскачаете лодку – всем плохо будет. Получается, будто бы спектакль Алексея Бородина – воспользуемся морскими образами – дует в паруса «Единой России», зовет к полной и окончательной победе стабильности... А можно все увидеть иначе: эти восемь часов в театре, за многие годы впервые (если не считать андерграундные, то есть в буквальном смысле подвальные опыты Театра.doc) говорит о судьбе России. Не просто о каких-то выдуманных героях, но о судьбе и предназначении. О миссии, если хотите. России вообще и ее лучших людей, поскольку речь – о Герцене, Огареве, Белинском, Тургеневе...

«Именно в России ныне ни писка, ни огонька...», «Выражение собственного мнения – еще не повод для ареста», «Так, как было, уже не будет никогда!» – «Уже все снова стало так, как прежде!», «Без порядка будет хаос, а потом – деспотизм». Любой, в общем, политической ситуации можно найти обоснование в речах героев Стоппарда, героев русской утопии, то есть – русской революции. И бесконечный вопрос «Что нам делать с Россией?» так и остается открытым, с учетом нынешней его актуальности, вернее – забытости (ну кто сейчас задаст его? Даже смешно...). Мысли не нужны, когда за дело берется фирма «Бонапарт и потомки. Чинят всё»...

Кто-то из героев в страстном споре вспоминает школьные упражнения «Что не так на картине?»: часы без стрелок или что-то еще... И надо угадать – что не так на картине. Спектакль Бородина, как ни крути, заставляет по выходе из театра еще какое-то время думать о жизни – в широком смысле, то есть, прошу прощения, о России «в смысле Герцена». И думать о том, что не так на картине.

Герцен (Илья Исаев) в какую-то минуту похож на Петю Трофимова, когда вспоминает про тех, кто стирает сорочки... Чехов, понятно, был важен Стоппарду: в первой части (она называется «Путешествие») он специально включает «чеховское эхо», и кто-то из сестер Михаила Бакунина (Степан Морозов) из загородной усадьбы Прямухино зовет остальных: «В Москву!.. В Москву!..» Интонация «Вишневого сада», так точно услышанная и переданная Бородиным в спектакле нескольколетней давности, чувствуется. Если же говорить о Стоппарде, то можно угадать еще какие-то отголоски «Аркадии». Если говорить о Бородине и манере игры, то в какие-то мгновения узнается «Наш городок» Уалдера, с бегом времени, неумолимо сметающим поколение за поколением...

Восемь часов, в общем, проходят быстро. Хотя, задремав, можно пропустить приезд Белинского (Евгений Редько) и сразу три-пять лет из русской истории.

Кто-то уже написал, что Алексей Бородин отчасти инсценировал и собственный опыт, опыт своей семьи, с заплывами к берегу утопии и кораблекрушениями (родившийся в Китае, в эмиграции, он с родителями проделал свой путь к дивному новому миру, так безжалостно описанному Хаксли и Замятиным). А кто-то в зале узнает свою историю.

Говоря об актерской игре, придется заметить, что сериальный опыт, увы, не добавляет мастерства – напротив, сглаживает интонации и, наоборот, огрубляет эмоцию. Но несколько запоминающихся актерских работ в памяти остается: конечно, Евгений Редько в роли неистового Виссариона Белинского, Тургенев (Александр Устюгов) – лучше в третьей, зрелой – возрастной – истории, Виктор Цымбал (Александр Бакунин), Александр Хотченков (Николай Полевой), Илья Исаев (Герцен). Это крупные, большие роли, но спектакль во многом складывается из эпизодов, выходов: надо отдать должное качеству игры в этих «секундах» истории, о которых Бородин не думает свысока.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Итоги, 15 октября 2007 года
СообщениеДобавлено: 03 янв 2008, 16:07 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 дек 2007, 09:50
Сообщения: 691
Откуда: Москва
Цитата:
Мария Седых
День Бородина
На спектакле по пьесе Тома Стоппарда "Берег утопии" РАМТ смеясь встречается с нашим прошлым
Когда речь заходит о трилогии Тома Стоппарда "Берег утопии", во первых строках публике предъявляют количественные показатели: 70 персонажей, время действия 35 лет, продолжительность спектакля 8 часов... Мол, оцените масштаб, фундаментальность замысла. Затем выкладывают козырных тузов - имена действующих лиц. Белинский, Герцен, Огарев, Бакунин, Тургенев, Чернышевский, Маркс, Чаадаев и иже с ними жены, любовницы, чада и домочадцы, некоторые из них не менее известны. Здесь уж ты почтительно снимаешь шляпу, понимая, что тебя приглашают не вечерок (пардон, денек) скоротать, а исключительно на "пир духа", и мучительно прикидываешь, остались ли в тебе какие-нибудь запасы этого самого духа или ирония съела его без остатка.

Однако первые же минуты спектакля, поставленного Алексеем Бородиным в Российском молодежном театре, по-чеховски лиричные, настроили меня на другой лад, и захотелось начать заплыв совсем с другого берега. То есть не с Темзы, откуда глядел на бескрайние просторы нашей необъятной родины многоуважаемый сэр драматург. Если невнимательно читать биографию режиссера, народного артиста России, профессора, лауреата всяческих премий, проскакиваешь один весьма экзотический факт: родился в 1941 году в городе Циндао (Китай). А теперь представьте себе подростка, сына владельца завода, живущего в роскошном особняке в центре Шанхая, катающегося с папой на комфортабельной яхте и обливающегося слезами над фильмом "Рядовой Александр Матросов", украшающего свою комнату плакатом-репродукцией картины "Утро нашей Родины". Повязав красный галстук, Алеша Бородин вместе с товарищами в 1951 году маршировал к советскому консульству, чтобы передать петицию с просьбой о возвращении на эту самую родину, где утро встречает прохладой. Через несколько лет мечта сбылась. После изрядных мытарств (по нашим меркам вполне вегетарианских) большое семейство - родители, три сестры, бабушка - обосновалось в подмосковном Пушкино. Их дом, его уклад многих влек, как дом чеховских сестер Прозоровых. Вот только папа полюбил острить: "Как остановить хруст ломаемой жизни", да красавица мама ушла в 52 года. Так что у народного артиста Бородина есть свой собственный "утопический" опыт. Идиллический и трагический. Есть, конечно, и наш общий, пережитый каждым по-своему в начале 90-х. До этого спектакля, мне кажется, режиссер не позволял себе высказываться в спектаклях так лично, в чем-то исповедально. Публицистически - да. Лирически - не припомню. Рискну преположить, он и труппу свою увлек не столько интеллектуальной игрой коронованного постмодерниста Стоппарда, сколько возможностью пропустить через себя внутреннюю смуту персонажей, возможностью почувствовать себя наследниками тех, кого назовут непереводимым на иностранные языки словом "интеллигент". Ну, пусть не по прямой, но все же... Нет, безусловно, по ходу спектакля будут и острые словесные дуэли, и фривольные легкомысленные шутки, и щекочущие аллюзии. Но воспоминание о первом акте, где еще совсем юные герои встречаются в родовом имении Бакуниных Прямухино, где многочисленные сестры Михаила время от времени весело восклицают такое до боли знакомое "В Москву! В Москву!", не даст забыть, что наш корабль, куда бы ни занесло его в открытом море, раз в сто лет швартуется у одного и того же берега, вновь осваивает его как необитаемый и, обустроив, надувает паруса в ожидании попутного ветра.

Пьесы, входящие в стоппардовскую трилогию, называются "Путешествие", "Кораблекрушение" и "Выброшенные на берег". Палуба, построенная Станиславом Бенедиктовым, кормой врезается аж в середину партера. Столь же энергично движется и действие, не давая зрителям ни расслабиться, ни опомниться, ни рассидеться в креслах. Говорят, автор настаивал, что чем чаще в зале будет звучать смех, тем ближе театр подойдет к пониманию его замысла. В РАМТе подошли очень близко. Возможно, человечество и впрямь смеясь расстается со своим прошлым, мы же хохоча с ним встречаемся. О чем дискутируют герои? Да все о том же: куда нам плыть, что делать, кто виноват, как обустроить Россию. Очарование Западом сменяется разочарованием, Великая французская революция - крушением иллюзий. Цитировать хочется непрерывно, и каждый найдет реплики на свой вкус. "Слово "либерал" стало ругательным, как "недоумок", - хладнокровно замечает Тургенев. "Борцом за свободу здесь становится не взбунтовавшийся раб, а раскаявшийся рабовладелец", - с горечью бросает Герцен. "У нас нет литературы, - почти переходя на фальцет, восклицает Белинский и после паузы добавляет: - Но мы произвели на свет Пушкина, а теперь и Гоголя". А какую милую правку предлагает цензура Чаадаеву! И всего-то заменить в статье два слова: вместо "мы" и "Россия" везде писать "некоторые люди". Наконец (не помню кто) оставляет нам надежду: положение России не безнадежно, пока у нас есть в запасе 12 дней. Браво! Как жаль, что в 17-м мы исчерпали и этот стратегический запас.

Перевод братьев Островских позволяет нам сполна наслаждаться живой русской речью. Однако, очередной раз причмокнув от удовольствия, вдруг ощущаешь знакомую тоску в этом неизбывном потоке слов. Да, тысячу раз прав умница Герцен, заметивший, что мы так страстно печемся о счастье других, не умея устроить собственное. Оттого так задушевно печален его диалог с баяном в финале первого действия "Кораблекрушения", когда переложенная Натали Плэже музыка Глинки подает ему реплики, полные сочувствия и понимания, которого он не находит в близких.

Смею предположить, для кого-то тема личных отношений, любовных треугольников, незаконных детей станет куда как привлекательнее мучительных поисков ответов на проклятые русские вопросы. Некоторые критики уже спешат напомнить о союзе Стоппарда и Голливуда и находят таблоидный привкус в спектакле РАМТа. Из всех пустопорожних споров самый бессмысленный, наверное, спор "про это", но дело в том, что Стоппард и Бородин увлечены интимными подробностями биографий своих героев не только для того, чтобы представить их "живее всех живых". Постигая трагедию утопии, они бесстрашно заглядывают в пропасть, пролегающую между природой идей и природой людей. Здесь в свои права вступают артисты, многим из которых выпал счастливый шанс представить нам жизнь и судьбу своих именитых персонажей. Отдавая дань всей труппе, назову лишь тех, кого теперь буду видеть такими, какими их представили Евгений Редько (Белинский), Степан Морозов (Бакунин), Илья Исаев (Герцен), Виктор Цымбал (отец Бакунина), Алексей Веселкин (Гервег).

...И вот мы доплыли до финала. Одинокий Герцен с горечью подводит итоги. "Пока мы не перестанем убивать на пути к ней (Утопии), мы никогда не повзрослеем. Смысл не в том, чтобы преодолеть несовершенство данной нам реальности. Смысл в том, как мы живем в своем времени. Другого у нас нет". Повзрослели ли мы на эти восемь часов? Впрочем, неведомый Стоппарду, но, возможно, читавший Герцена русский поэт тоже заметил: "Времена не выбирают, в них живут и умирают". Идите в театр и выживите там, если сможете! Шутка. Ну не напрасно же Белинский уверял, что литература и театр для нас важнее реальности.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Известия, 8 октября 2007 года
СообщениеДобавлено: 03 янв 2008, 16:08 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 дек 2007, 09:50
Сообщения: 691
Откуда: Москва
Цитата:
Драматург Том Стоппард: "Свобода мнений душит голоса эпохи"
В Российском молодежном театре состоялась долгожданная премьера трилогии Тома Стоппарда "Берег утопии". Ее действующие лица — Бакунин, Герцен, Белинский, Чаадаев, Тургенев, Огарев — захвачены у Стоппарда круговоротом истории и круговертью частной жизни. Они перестали быть персонажами учебников, они примерили сценические амплуа. Девятичасовая эпопея о судьбах русской интеллигенции оказалась на Западе не только весьма познавательной, но и кассовой. Зрители Лондона и Нью-Йорка сметали театральные билеты как горячие пирожки и уже успели выучить благодаря живому классику английской драматургии сложные фамилии представителей русской либеральной мысли и породненных с ними лиц. Теперь эти лица обрели сценическую плоть на русской сцене. Накануне премьеры в РАМТе с Томом Стоппардом встретилась обозреватель "Известий" Марина Давыдова.

- Что подвигло вас обратиться к русской истории позапрошлого века?

- Не что, а скорее кто. Во всю эту историю меня втянул Белинский. Да-да, Белинский, а не Герцен, как можно было бы подумать. Я прочитал (кажется, в "Былом и думах"), что Белинскому предлагали остаться в Париже, потому что там нет никакой цензуры и т.д. Но он ненавидел Париж. Он считал, что там слишком много литературного шума, в котором легко потеряться. Он значился в списке людей на арест и, если бы не умер, был бы арестован. Но он чувствовал, что находится в постоянном контакте со своими читателями, ибо в России в условиях цензуры любое значимое произведение тщательно изучалось и студентами, и читающей аудиторией. И это было для него гораздо важнее, чем свобода от страха. Он одним из первых понял недостаток жизни в полной свободе, которая может обернуться хаосом. Это меня как-то сразу очень заинтересовало. Я не то чтобы рекомендую всем жить при деспотизме. И я вовсе не говорю, что он был абсолютно прав. В конце концов, и в свободном обществе тоже можно быть услышанным, если сказал правильную вещь в правильное время. Вспомните "J'accuse" Золя. Но это все же исключения из правила, а в целом свобода мнений глушит главные голоса эпохи.

- Примерно то же самое случилось у нас после падения советской власти. Многие интеллектуалы почувствовали себя тогда дискомфортно. Они вопрошали: почему народ не читает наших книг и наших статей? Плюрализм оказался для них большим испытанием, чем деспотизм.

- Я сам свидетель этого парадокса. Я наблюдал его в Чехословакии. При коммунизме там было очень велико влияние литературных журналов и самиздата. А в 90-м году в киосках можно было купить 15 разных журналов, но кто их читал... Сладок лишь запретный плод. Короче, во всю эту историю меня вовлек Белинский, а потом я очень полюбил Герцена. А потом, когда уже писал пьесы, понял, что не совсем справедлив к Бакунину. Вначале у меня было снисходительное к нему отношение. Он на каждом шагу себе противоречит. Нельзя сказать, что он думает так-то, потому что через какое-то время он думает уже по-другому. Но он был мужественным человеком. Я это всегда высоко ценю. Его приключения иногда носили донкихотский, гротескный характер. Но это был человек действия. А Герцен был книжный человек, он не подвергал свою жизнь риску. Вначале предполагалось, что я напишу одну пьесу для Национального театра Великобритании, но, погружаясь в материал, я понял, что жизнь всех этих людей в одну пьесу загнать невозможно. Вот и получилась трилогия.

- Честно говоря, когда я впервые прочитала ваш текст, подумала, что его стоит переделать в сценарий. По этому сценарию можно снять очень интеллектуальную и рафинированную "мыльную оперу", в которой известные герои русской истории влюбляются, страдают, изменяют своим супругам и по ходу дела беседуют о судьбах Родины.

- У меня и правда была идея, что из этого можно сделать кино. Но артхаусный фильм из этого не выйдет, а блокбастер будет стоить кучу денег. Когда-то у нас в Англии было такое телевидение, что на нем вполне можно было бы представить "Берег утопии", превращенный в добротный исторический сериал. Но сейчас телевидение иное. Моя трилогия вряд ли ему понадобится. Так что вся надежда все равно на театр.

- Когда вы писали свой "Берег утопии", вы старались следовать фактам или позволяли себе вольности?

- Вообще-то я старался не уклоняться от фактов, иначе в этом был бы элемент обмана...

- Но в сценарии фильма "Влюбленный Шекспир" вы, помнится, не сдерживали своего воображения.

- Ну, Шекспир — особый случай. О нем ведь мало что известно. И это было мне очень на руку. Ты можешь что-то изобрести, и никто тебя не опровергнет. И потом, "Влюбленный Шекспир" — это особый жанр романтической комедии. Хотя я и там ничему специально не противоречил. У меня Марло был убит в пабе, так он и в самом деле был убит в пабе.

- Марло и Шекспир для англичан как родные. Но посвятить целую трилогию представителям русской либеральной мысли...

- Каждый британский интеллектуал пьет из источника русской культуры.

- В том, что касается русской литературы, — пожалуй. Но русская философия и социология мало известны западному читателю.

- С Англией это не совсем так. Герои моей трилогии известны у нас хотя бы потому, что Исайя Берлин написал книгу о Белинском, Герцене, Бакунине под названием "Русские мыслители". Кстати, когда мы начали репетировать трилогию в Нью-Йорке, по всей Америке продавалось от силы восемь копий этой книги в месяц. Ко дню премьеры продажи стали стремительно расти, так что пришлось даже делать допечатку тиража. Теперь не только в Англии, но и в Америке довольно много людей, знающих о русской философии.

- Что для вас лично означает слово "утопия"?

- Отвечая шутливо, я скажу, что моей персональной утопией была постановка этой "Утопии" в России. Я не верил, что это получится. Я бесконечно благодарен Алексею Бородину и РАМТу за то, что они сделали мою утопию реальностью. Я ведь крайне редко отправляюсь туда, где ставят мои пьесы, но в Москву счел своим долгом приехать. Если же отвечать серьезно... Утопия для меня то же, что и для всех, — стремление к идеалу. В конце концов, нас всех уязвляет невозможность достичь идеального общества. Так сказать, округлить квадрат.

- Но стремление к идеалу, как известно, опасная вещь. Фашизм, скажем, тоже есть стремление к некоему идеалу.

- Мне кажется, что человеческая природа заявляет о себе не в сложной политике, а в чем-то простом, как детский инстинкт. Для детей ведь характерно очень естественное и органичное чувство справедливости. Маленькие дети часто говорят: это нечестно. Их тяга к справедливости есть что-то фундаментальное, базовое. Она и лежит в основе социальной утопии. Ценности же фашизма или большевизма не являются базовыми. В их основе лежит искажение природной тяги человека к справедливости. Цинично искажение. А вот в марксизме как таковом этого искажения нет. Он в XIX веке решал базовые моральные проблемы. Согласитесь, очень привлекательно видение человека, который оказывается журналистом или пекарем утром, законодателем днем, поэтом вечером.

- Но вы, вероятно, обратили внимание, что попытка реализации марксистской идеи в жизнь везде — от России до Камбоджи — приводила к антиутопии.

Да. Потому что идеальное общество реализуемо только в случае, если человек научится быть хорошим. А мы, увы, не научились быть хорошими. Герцен начинал как мыслитель, верящий в добрую природу человека. Потом он разочаровался в ней и перенес свою веру на русское крестьянство. Потом он вообще ушел во внутреннюю эмиграцию. Он перестал верить, как продолжал верить Бакунин, что доброе начало человеческой природы будет распространяться подобно эпидемии. Но разочарование в человеческой природе не отменяет тяги к социальной справедливости. Чем больше я занимаюсь этими вопросами, тем яснее вижу, что человечество циклически (примерно каждые сто лет) к ним возвращается.

- Но ведь идея социальной утопии в современном западном обществе уже почти умерла. Мне иногда кажется, что на ее место заступил гламур. Волшебный мир мартини и дорогих бутиков — вот он, истинный объект теперешних социальных чаяний.

- Я понимаю, о чем вы говорите. Но я все же не назвал бы это утопическим мышлением. Человек, читающий глянцевые журналы, не думает о построении идеального общества. Он думает: вот те вещи, которые я хочу для себя лично. Это не социальный проект. Это сон. Глянцевая культура не апеллирует к уму. А утопическое мышление в первую очередь к нему и апеллирует. Утопия — это не место, где мы даем поблажки своим аппетитам и низменным желаниям. Скорее наоборот. Знаете, я все же оптимист. Я верю, что в человеке помимо эгоистических позывов есть и способность умалять свое эго. Построение справедливого общества целиком и полностью покоится не на насилии, не на тотальном контроле над людьми, а именно на этой счастливой нашей способности.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 03 янв 2008, 16:20 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 дек 2007, 09:50
Сообщения: 691
Откуда: Москва
http://theatre.gogol.ru/works/%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B3_%D0%A3%D1%82%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D0%B8/%D0%9F%D0%BE%D1%85%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BD%D1%8B__%D0%A3%D1%85%D0%BE%D0%B4%D1%8F%D1%89%D0%B5%D0%B9
Цитата:
Похороны "Уходящей натуры"
Коваи [Анна]

Размышления после премьеры

Анатолий Смелянский некогда выпустил книгу под названием «Уходящая натура», посвящённую жизни и творчеству МХАТ им. Чехова. Большую часть книги занимали, конечно же, воспоминания об Олеге Ефремове и том театре, о котором сейчас, как говорят, ходят легенды. Многочисленные отрицательные отклики критиков об этой книге, почти уничтожили «Уходящую натуру». Был ли прав автор или нет в том, что вынес на публичный суд факты из личной жизни Олега Ефремова – не нам судить, да и не имеет отношение это к предмету нашего разговора. Главное достоинство книги – описание уходящей эпохи, великой, противоречивой эпохи. Спектакль Алексея Бородина «Берег Утопии» продолжает тему, начатую в книге Анатолия Смелянского, но уже в другом времени и с другими героями. Любая эпоха с устоявшимися в ней ценностями проживает свою жизнь по-разному, но уходит всегда одинаково. Даже жесточайшие режимы, бесконечные войны и междоусобицы не мешают вспомнить с грустью: «А вот раньше было…». Не побоюсь этой фразы, но режиссёр обозначил не уход великой эпохи, а скорее её похороны.
Первая мысль, которая возникает у зрителя этого спектакля, скорее всего о том, зачем режиссёру понадобилось ставить столь длинное, подробное действие? Вторая мысль начинает одолевать ещё по окончании первой части спектакля, становится жалко себя «любимого», за то, что ещё смотреть и смотреть… А вот третья мысль, ради чего, думаю, Алексей Бородин и задумывал это эпическое действие приходит уже после спектакля, когда ты сидишь дома и перелистываешь в памяти минуты вчерашнего дня и… «Эврика»! Чего-то остро недостаёт, то ли мир сходит сума, то ли ты за ним не успеваешь. Странное чувство возникает, когда стирается грань между театром и жизнью, когда актёры на сцене перестают быть актёрами. Давно ли всё погибло? Давно ли дамы сменили кринолин на мини-юбки?

Конечно, дабы не запугивать потенциальных зрителей, сразу же оговорюсь, все три части постановки в один день показываться не будут, скорее зритель увидит три части в поочерёдности, но не в этом суть. «Берег Утопии» Тома Стоппарда представляет собой взгляд английского драматурга на русскую культуру XIX века. Виссарион Белинский, Иван Тургенев, Александр Герцен, Николай Станкевич, Пётр Чаадаев, Николай Огарёв оказываются в центре пространства трилогии Стоппарда. Драматург рассматривает жизнь русской интеллигенции в период с 1833 года по 1853 г. Начинается действие в уютном поместье семьи Бакуниных в Прямухино, заканчивается в Лондоне, место на тот исторический период укрытия политических эмигрантов после многочисленных революционных переворотов. За двадцать лет герои сильно меняются, меняются их взгляды, идеалы, жизнь, и так мало времени потребовалось, чтобы изменилась и их культура, а значит и наша.
Когда спектакль родился на сцене РАМТа, многие критики первым делом обратили внимание на сам взгляд иностранного драматурга на русскую культуру, и именно на её золотой век. Мне же более важным представляется сам факт постановки трилогии Алексеем Бородиным на сцене своего театра. Спектакль появился как нельзя вовремя, а потому получился удивительно современным, даже, скорее, актуальным. Он более важен с позиции появления в репертуаре современного русского театра. Год назад Кама Гинкас поставил спектакль «Нелепая поэмка» в МТЮЗе, который имел схожую со спектаклем Бородина художественную ценность. Важность этих спектаклей заключается в удивительном сходстве театрального вымысла с действительностью, при видимой формальной разнице времён. Эпохи, удивительным образом похожи друг на друга, только одна отражает другую.

Главным героем Бородин сделал не отдельно взятую личность, хотя в первой части спектакля большое внимание уделялось фигуре Виссариона Белинского – Александр Редько. Нервный, порывистый, пылкий, временами даже смешон… Таким увидел современный зритель идеалиста Белинского. Беспорядочные разговоры о философии, споры с друзьями о будущем России – всё казалось карикатурным, будто общество только и живёт одними разговорами и анализами происходящего. Но одновременно с этим, Белинский – Редько был наивным и в этой наивности страстным, убеждённым идеалистом. Классики здесь предстают не только как великие умы и авторы фундаментальных трудов, но и просто как обычные люди, прежде всего. В семействе Бакуниных сёстры не устают обсуждать подходящего кавалера на роль будущего мужа. Белинский наряду с философскими высказываниями и теориями, крутит роман со своей любовницей. Герцен предстаёт как добросовестный семьянин, в доме которого шумно и весело проводятся праздники, собираются гости, играют дети, суетится любимая жена Натали Герцен – Нелли Уварова. Натали из ветреной красотки, любимицы светского общества превращается в заботливую жену и гостеприимную хозяйку.

После смерти Белинского внимание драматурга было отдано Александру Герцену – Илья Исаев, что ожидаемо, и его семейству. На протяжении последующих двух частей спектакля взгляды Герцена меняются, а его идеалы терпят крах… Под конец спектакля пылкий революционер, превратившись в угрюмого старика, устало сидит в любимом кресле, понуро опустив седую голову. Взгляд неподвижно устремлён в одну точку. Герой будто пытается найти ошибку своих идейных взглядов, подвох, в чём же он просчитался, в чём же все обманулись, мечтая о настоящей Утопии? Практика показала, что сила важнее любых утопических теорий. Кто-то принял правила новой игры, в которой не оказалось победителей, как показывает время, кто-то нет.

Главный герой спектакля – интеллигенция, странное поколение, почитающее нравственность выше материальных благ. Следует заметить, что спектакль заканчивается там, где сила интеллигенции, её взгляды, мечты о прекрасной жизни терпят крах, и рождается фраза, сохранившая свою актуальность и по сей день – «интеллигент вшивый». По-другому уже не будет. Поэтому режиссёр так подробно, во всех красках рисует жизнь русской интеллигенции, русской культуры. Перечислять персонажей спектакля не имеет смысла, подобно Льву Толстому, написавшему «Войну и мир», Бородин поставил эпический спектакль, темой которого стало вымирание давно забытого главного. Зачем и для чего нужно было ставить такого масштаба действие? На этот вопрос, как предполагается, каждый ответит сам для себя. Возможно, именно так можно понять значение любой эпохи. Каждая картина действа становится оправданной в глазах современного зрителя – эта эпоха странных дядь и тёть, изъясняющихся философскими терминами, уже никогда не вернётся.

Под конец спектакля, на сцене неожиданно появляется маленькая девочка в кругу семьи Герцена, то ли племянница чья-то, то ли подружка подрастающих внуков хозяина гостеприимного дома. А отличается эта девочка от остальных героев всего лишь своим видом, причём сами они реагируют на это вполне естественно, равнодушно. Синие джинсы, украшенные внизу, по краям бахромой, яркая кофточка, на которой что-то поблёскивает – будто героиня сошла на сцену прямо из зрительного зала. По началу, не покидала мысль, что её просто забыли переодеть. Среди атласных фраков, лаковых тростей, цилиндров, пышных платьев, чепчиков и кружев появляется абсолютно современная нам девочка и чуждая по духу времени остальным героям. Этот персонаж, введённый режиссёром в пространство спектакля, является связующим звеном между театральной условностью и реальной жизнью. Идея сближения современной эпохи и происходящего на сцене пронизывает весь спектакль. И появление маленькой девочки - яркий акцент, связующий прошлое и настоящие.

Несмотря на многолюдность спектакля, декорации меняются часто, при этом, не теряется ощущение безграничного пространства и воздушности. Необычная декорация - художник Станислав Бенедиктов - перекрывает почти весь партер. Тяжёлые деревянные брусья смотрят прямо на зрителя, их острый угол будто разрезает сценическое пространство, разрушая пресловутую четвёртую стену, тем самым, нарушая спокойствие зрителя. Отсутствие четвёртой стены, как это ни странно, сегодня совершенно не выглядит новаторством, даже наоборот - необходимым условием, помогающем транслировать идею, мысли и слово режиссёра. Скорее только так он может быть услышан.

«Берег Утопии» - это спектакль боль. После целого дня, проведённого в театре можно найти только один ответ на вопрос «Зачем?» - ярко-выраженное личное отношение к происходящему. Скорее это больше похоже на поступок, нежели на рядовой спектакль, поставленный по пьесе модного драматурга. Наверное, необходимо было выговориться – и пусть это будет так долго, порой слишком затянуто и, вроде бы, об одном и том же на протяжении всех трёх частей, но тема личной боли слышна отчётливо. Можно только надеяться на колесо истории, и что наступит всё-таки берег Утопии, о котором так мечтали герои.

Получились два похожих портрета эпохи, только написаны они разными красками.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: 22 октября 2007 livejournal.com
СообщениеДобавлено: 03 янв 2008, 16:25 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 дек 2007, 09:50
Сообщения: 691
Откуда: Москва
http://pavelrudnev.livejournal.com/644249.html
Цитата:
"Берег утопии" Тома Стоппарда, реж. Алексей Бородин, РАМТМного говорить не буду, потому что вся идеология была изложена в анонсной колонке во "Вгзляде", когда книга Стоппарда только вышла, а также потому, что размышления после премьеры выйдут в ноябрьском номере журнала "Театрал", благодаря стараниям чудесной Ксении Лариной.
Скажу только одно: считаю этот проект полностью удавшейся гражданской акцией, едва ли не важнейшей в этом сезоне. Мне нравится бесстильное, безинтерпретационное, спокойное прочтение Бородиным пьесы - без сценических аттракционов и реприз. Мне нравится это возвращение к лучшим ценностям советских ТЮЗов (спектакль именно для молодежи), мне нравится позиция театра делать из истории социальный проект и правильно позиционировать его. По сути то, что сделал РАМТ с трилогией, - это прецедент для всего театрального пространства страны: делать спектакль с культурно-социальным контекстом, внедряться в жизнь, внедряться в историю, преодолевать театральную закрытость и узнавать, завоевывать зрителя, работать с ним не только на уровне: "Купи-купи наш билетик золотой, а мы тя развлекать будем". Спектакль с контекстом, четко отвечающий на вопрос: зачем и кому это нужно.
Важнейший актерский итог "Берега утопии". Ни разу за девять часов не сложилось ощущения, что артисты не понимают, о чем они говорят. У меня ощущения "умного актера" - так словно бы ребятам прочли курс лекций по истории общественной мысли XIX века. Илья Исаев и Евгений Редько - фантастичны; для Исаева (Герцена) это титанический труд - выдержать на ногах весь этот трехпалубный дредноут и еще оставаться интеллектуальным центром разворачивающегося катаклизма, а для Редько... ну что тут скажешь - он просто всегда был лучшим артистом РАМТа и все тут. Ну кто еще так дьявольски точно сыграет? Редько играет в Белинском все - и величие, и иронию (к сожалению для Белинского, не самоиронию): и эту фантастическую регулярную борьбу человека со своим телом, болтающиеся и "забалтывающиеся" руки, эту нервную, подвижную от знака вопроса до знака восклицания спину, затем этот духовный подвиг остаться со своей страной, чтобы умереть в ней, и это моментальное возгорание интеллекта, когда начинает говорить, и это моментальное стушевывание, самосжатие, когда мысль уходит. Он играет болезнь Белинского не как болезнь, но как распоряжение судьбы. Он играет и "заигрывание" позднего Белинского, это его барское: "Да я Гоголя открыл", эту чудовищную нетерпимость и критическую спесь по отношению к "Выбранным местах", это страшное в позднем Белинском "завышение" своего статуса, находящего в себе силы и право задвигать на "свое место" Пушкина и Гоголя. Редько играет капризного творца, создателя русской литературы из ничего, из хаоса. "В России нет литературы, и я пришел, чтобы создать ее, а потом слегонца подредактировать", - мог бы сказать Белинский Евгения Редько. Увлекательная, живая темпераментная роль.

Алексей Бородин и весь коллектив РАМТ сделал вещь самую важную. Герои Тома Стоппарда говорят. Говорят о том, о чем, как правило, упорно молчит национальная сцена. Они нашли и узнали своего зрителя, поработали с ним - цитаты из эссе студентов на важнейшие темы нашей культуры великолепны. Услышать со сцены честный разговор о будущем России, ее трагических судьбах, о ценностях свободы и об унижении гнетом, о вечном рабстве России, о царстве интеллекта и государственной реакции на интеллектуальную вольницу кажется неоправданной роскошью. Рамтовский спектакль заставляет думать. И уже точно можно сказать: если этот спектакль не будет жить долго, то в этом будет вина общества - апатичного, сытого и самодовольного. Пусть оно тогда самоудовлетворяется буржуазным, безмозглым театром, что повсеместно у нас произрастает.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Пресс секретарь 9 октября 2007
СообщениеДобавлено: 03 янв 2008, 16:36 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 дек 2007, 09:50
Сообщения: 691
Откуда: Москва
http://prs.ru/articles/index.php?id=15916&print=on

Цитата:
Привет, Тургенев!
В Российском молодежном театре премьера – «Берег Утопии» английского драматурга Тома Стоппарда – глобальная трилогия о русском революционном движении. Стоппард, автор знаменитой пьесы "Розенкранц и Гильдестерн мертвы" вывел на русскую сцену персонажей, которые, казалось, навсегда застыли на полках наших родителей: Маркс, Бакунин, Чаадаев, Аксаков, Белинский, Чернышевский, Тургенев, Герцен...

Гигантскую трилогию (спектакль идет девять часов с шестью перерывами, целый день) выдержать легче, чем кажется. Никак, думали мы, уже не оживить этих героев – а Стоппард сумел. Как он это сделал?
У нас представителей революционной мысли XIX века рассматривали либо как забронзовевших классиков, либо «по Фрейду» - в качестве извращенцев, моральных уродов, которые ушли в революцию из-за нерешенных сексуальных проблем (в 90-годы). Никому до Стоппарда не пришла в голову простая идея: соединить две эти крайности в одно - теорию и биографию, корпус трудов и личную жизнь мыслителей.
Поначалу вздрагиваешь от этих панибратских фраз: «Привет, Тургенев, как ты?», «Там Бакунин в прихожей!», «Аксаков приехал!», чуть ли не «Маркс пришел!» (Маркс появляется, правда, только в снах Герцена). И вдруг понимаешь ВСЁ. Всё в истории русской становится простым, органичным: Бакунин в жизни не отдал ни одного долга оттого и стал проповедником анархизма; Белинский был нервным, застенчивым шизоидом и искал спасения в построении литературной вертикали, где все по полочкам; Герцен – самый психически здоровый из всех, адекватный, как сказали бы сейчас, именно поэтому и оказался для России «слишком хорош».
Но потрясает не столько это, сколько… реакция зала. Зал полон 20–25-летними людьми. Зал сразу выбирает себе в герои Белинского (безусловно, лучшая актерская роль в спектакле в исполнении актера РАМТа Евгения Редько), и каждый его выход, каждая фраза сопровождается бурными аплодисментами. Причем ясно, что хлопают не только за актерскую игру, но и за мысли самого Белинского из его статей! Когда Белинский-Редько произносит все эти навязшие в зубах у старшего поколения фразы о Пушкине и Гоголе, о том, что «хорошая литература не за локоток хватает, а за горло берет», зал реагирует, чуть ли не стоя.
Ревет! Это просто какой-то сладкий сон русской литературы – Белинский через 150 лет после смерти на наших глазах становится кумиром читающей русской молодежи ХХI века. На его фоне проигрывает даже Герцен, любимый Стоппардом, получившийся слишком правильным, слишком провидцем, а оттого скучным. Белинский же – настоящий, смешной, нелепый и очень саркастичный («У Бакунина-старшего пятьсот душ в имении? – спрашивает он. – Хм. Будем надеяться, что этого количества уж точно хватит на спасение души вашего батюшки»).
А вообще, конечно, Стоппард сделал всю главную работу за нас – и за русских драматургов, и за весь русский театр: он не побоялся объединить серьезное и смешное.
И ей-богу, история русского революционного движения если и не перестает быть пугающей, то становится по крайней мере человеческой: не упыри какие, не киборги – те же люди, русские.
Все актуально и узнаваемо. Взять хотя бы диалог между редактором журнала «Московский наблюдатель» Степаном Шевыревым и знаменитым философом Чаадаевым, автором «Философических писем» (главным обвинительным приговором царской России). Редактор говорит Чаадаеву: мы беремся опубликовать вашу работу в России, только… надо заменить в вашей статье два слова». - «Это какие же?» - спрашивает Чаадаев, не веря такому счастью. – «Россия» и «мы». – "И каким же словом заменим, допустим, «Россию»?!" - «Заменим на… ну, скажем, на «некоторые люди», - отвечает Шевырев под оглушительный хохот зала.
Большинство из журналистов с такой «мягкой» редакционной (а на самом деле самой лицемерной и подлой) самоцензурой сталкиваются каждый божий день. Как все это Стоппард угадал про нас – загадка. Но на то он и великий.
Вообще же тип «осторожного либерала», выведенный в спектакле, – одно из самых примечательных открытий «Берега Утопии». Это, конечно, очень русский тип: человек, который вроде бы «за свободу» и «передовые взгляды», но при этом «ссориться с властью не хочет». Это потрясающее нравственное извращение, достойное пера Достоевского, едва ли не больше вреда России принесло, чем замшелые монархисты и сторонники «твердой руки»: те-то хоть твердо знают, чего хотят, и говорят открыто. А у либерала нашего даже смелости нет договаривать правду до конца.
И тут налицо фундаментальная разница между нашим либерализмом и западным: там с юмором и скептицизмом относятся к любым идеям, но самое ценное, любую рациональную крупицу подбирают и относят в общественную копилку. У нас же сплошные, непрерывные, иссушающие, испепеляющие и ни к чему не приводящие разговоры, разговоры, разговоры - при тотальном неуважении по отношению к чужой мысли. Однако при этом понимаешь, что «русские разговоры» – это и есть единственная легитимная форма существования свободы в России.
Белинский говорит: «Свобода в России – это когда студенты подхватывают намек, вычитанный в статье, и всю ночь о нем спорят». «А англичане любят свободу за свободу», - словно отвечает ему Герцен с другого берега, английского.
Спор для русских, по Стоппарду – это не столько выяснение истины, возможность откровенно поговорить с равным тебе. Поэтому любой спор славянофилов и западников лишь прикрытие, фантик: милые бранятся - только тешатся. На самом деле и те, и другие испытывают садомазохистскую радость от того, что хоть «поспорить есть с кем» – ведь это единственное подтверждение их свободы! - и ожесточение спора заслоняет любой поиск истины.
«Этот спектакль в первую очередь я делал для русских студентов, - говорит Стоппард. – Чтобы они не повторили прежних ошибок». С целевой аудиторией драматург не ошибся: достаточно посмотреть, какие в РАМТе очереди стоят за билетами.

Андрей Архангельский
9 октября 16:00


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Радио Свобода 9 октября 2007
СообщениеДобавлено: 03 янв 2008, 16:41 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 дек 2007, 09:50
Сообщения: 691
Откуда: Москва
http://www.svobodanews.ru/Article/2007/ ... 00780.html

Цитата:
Театральная реальность «Берегов утопии»В пьесе Тома Стоппарда около семидесяти персонажей Марина Тимашева

9.11.07
Российский академический молодежный театр каждую субботу играет трилогию Тома Стоппарда «Берег утопии», пьесу отлично перевели Аркадий и Сергей Островские, спектакль поставил Алексей Бородин в декорациях Станислава Бенекдитова. Трилогия идет целиком в один день, спектакль начинается в 12 и заканчивается в 22 часа, три часа антрактов.

Для истории театра это не новость, античная Греция знавала зрелища и подлиннее. Да и в недавнем прошлом — уже на моей памяти — «Бесы» Малого драматического театра 9 часов, «Идиот» Сергея Женовача — в три вечера, «Орестея» Петера Штайна — 8 часов. И только что тем же Петером Штайном в Берлине представлена трилогия Фридриха Шиллера «Валленштейн» — опять 10 часов в один день. А у РАМТа — свой опыт многочасовых спектаклей: две пьесы Бориса Акунина «Ин и Янь», черная и белая версии. Остается вопрос: стоит ли игра свеч? Все были уверены, что постановка «Берега утопии» обречена на провал. Театр называется Российским Молодежным, то есть его аудитория молода, а герои действия — Герцен, Огарев, Белинский, Станкевич, да кто из молодых вообще помнит эти имена. Взрослые зрители от них тоже в большинстве своем были отвращены уроками марксизма-ленинизма: «декабристы разбудили Герцена, Герцен разбудил революционеров» — навсегда вдолбили. Остальных отвратила перестроечная журналистика, самым пошлым образом расправившаяся разом со всеми героями прошлого, особенно с теми, кто «разбудил нам Ленина». Ну, и кому нужны все эти преданья старины глубокой и свергнутые с пьедесталов кумиры? Я уже не говорю про саму пьесу Стоппарда. Конечно, в ней много всяких завлекательных вещей: взять хоть экзотическую семью, составленную тремя фигурами: Герцена, Огарева и их общей супруги Натали, невозможно не оценить и замечательное чувство юмора драматурга.

Урок уважения к прошлому

Конечно, стоит поклониться сэру Стоппарду в ноги, за то, что он — иностранец, преподал нам урок уважения к собственному прошлому. Из-под его пера действующие лица русской истории вышли не гнусными еретиками, подрывающими православные основы, и не иностранными агентами из пломбированных вагонов, а вполне обаятельными персонажами, некоторые даже чересчур обаятельными. Герцен, поданный через Исайю Берлина, воспринимается как противник всякого насилия, а Бакунин вроде и не дружил с Нечаевым. Ладно, оставлю историкам разбираться с Томом Стопардом по их части, а сама коснусь того, что имеет отношение собственно к театру. Текст трилогии казался мне драматургически не выстроенным, без четких завязки, кульминации и развязки, в нем — так я думала — не выделено главное, нет центра композиции, полно невразумительных образов, в нем 188 путаных сюжетных нитей с постоянными, как это называется в кино, флэш-бэками, то есть отсылками к прошлому. К тому же, в пьесе едва ли не 70 персонажей, и многие из них при чтении воспринимаются рупорами идей, что для театра губительно.

Рай гармонии

Войдя в зал, я увидела, что сцена достроена помостом, выдвинутым в партер. Это усугубило опасения — так-так, станут герои, стало быть, произносить монологи прямо в лицо зрителям. Этот прием был использован, но только пару раз. Зато все остальное: убранство сцены — деревянные полы, мебель, старинные часы и посуда — создавали атмосферу «тургеневских дворянских гнезд», «чеховских усадеб»… Тепло, мягко, уютно — мы в имении Бакуниных, куда, привлеченные не столько идеями своего друга Михаила Бакунина, сколько прелестью его сестер, слетаются люди с известными фамилиями — Тургенев, Белинский, Станкевич.

Вроде бы, герои — мужчины, но не они центр — композиции, а женщины, стало быть, докучливой драмы идей не будет. Девочки болтают о сексе, мужчины о святости женщин и о любви, как религиозном чувстве, Бакунин препирается с родителями и страшно ревнует сестер к каждому человеку.

Здесь хорошо, недаром, позже Бакунин — отец (отличная работа Виктора Цымбала) скажет: «Вы выросли в раю, в гармонии, которая поражала всех окружающих». Сказать легко, дать зрителям физически ощутить эту гармонию — задача неподъемная, но режиссер Алексей Бородин с нею справляется. И очень простым ходом, до которого очень сложно додуматься, приближает к нам всех участников драмы: действующие в спектакле люди кажутся нам знакомыми не по школьным и вузовским учебникам, даже не по их собственным сочинениям, а по пьесам Чехова или Горького. Вот заходит разговор о животном начале в человеке, и вспоминаешь монолог Суслова из горьковских «Дачников», вот Станкевич (Александр Доронин) рассказывает, как его вырвало, когда он пробовал целоваться, а в голову лезет разговор Раневской с Петей Трофимовым: «В ваши годы не иметь любовницы…». При чтении вычленяешь философские идеи, а в театре, благодаря режиссеру и актерам, видишь живых людей. И все поначалу кажется таким же чистым, светлым, как сами эти люди, и главное в них — не интеллект, а прекраснодушие, целомудрие и милый, милый сердцу идеализм. Взять хоть Огарева (Алексей Розин)— ему 21 год, а он еще ничего не сделал для бессмертия. Герои страшно молоды и ужасно глупы — да, да, глупы, потому что умно говорят об абстракциях, но не замечают, что нравятся женщинам и сами в общении с ними совершенно беспомощны.

Не растерянная беспечность

Герои спектакля трогательны, и тем очаровывают зрителей. Странной своей беспечности они, несмотря на все превратности судьбы, до конца жизни так и не растеряют. Уже взрослыми снова и снова будут вспоминать клятву, которую дали друг другу детьми, легкомысленно относиться к предупреждениям Третьего отделения, арестам товарищей, доносам филеров. Бакунин — так и к собственному аресту и годам, проведенным в тюрьме. Хотя, конечно, интонация спектакля, действие которого начинается в 1833 и заканчивается в 1868 году, постепенно и существенно меняется. В первом акте разлито блаженство, только память отбрасывает на него легкую тень печали — мы знаем, сколько лет проживут эти мальчики (тот же Станкевич совсем мало) и как — под давлением обстоятельств — изменятся их взгляды. Во втором действии ощущение счастья истаивает. Конечно, у театра нет возможности подробно излагать, что произошло с Герценом после французской революции, зато есть исключительно емкая театральная метафора. Вот веселая, юная, шальная орава вваливается в парижский кабачок, она пляшет на столах, горланит «Марсельезу», выталкивает вперед какую-то девочку, сует ей в руки флаг, и она, довольная назначением на роль, принимает эффектную позу — ба, да это картина Эжена Делакруа «Свобода на баррикадах». Через минуту толпа убегает, за сценой звучат выстрелы, и в кабачок возвращается наша свобода — волосы растрепаны, лицо почти безумно. Нет больше прелестной девушки, окруженной сильными и смелыми мужчинами. Они остались лежать там, на улице. Есть одинокая, вывалянная в грязи, женщина. Свобода после баррикад. «Кораблекрушение» — так называется вторая часть трилогии. В ней — не только крах иллюзий Герцена, но и личная трагедия — гибель его маленького сына. Мальчик был глухим, но почему-то реагировал на гром. В тексте Стоппарда эта история выглядит житейской и сентиментальной, Бородин — внимательный читатель, он распознал метафору. Глухой мальчик предчувствует надвигающуюся бурю, остальные — люди с нормальным слухом — ее не ощущают. Слово «буря» тут, конечно, следует понимать в горьковском смысле слова.

Вдали от реальности

Как выглядят главные действующие лица? Бакунин. Стоппард не трогает истории отношений Бакунина с Нечаевым и прочего, что Бакунина компрометирует, поэтому герой выходит у Степана Морозова вечный мальчик, похожий на гусара, Дениса Давыдова, с легкостью меняет Фихте на Гегеля, куражится, никого не боится. Тургенев Александра Устюгова страшно напоминает Тригорина из чеховской «Чайки» — франт, бесконечно жизнелюбив, жалуется на болезни, но просто пышет здоровьем. Аксаков преисполнен сознанием собственного патриотизма, истерически смешон, является к друзьям, одетым в европейские костюмы в голубой косоворотке, подпоясанной кушаком. Ряженый, гордящийся тем, что он — русский. Актрисы играют по несколько ролей. Нелли Уварова, к примеру, сперва любимая жена Герцена Натали, воздушная, возвышенная, порывистая, потом — английская продажная женщина, оказавшаяся верной спутницей Огарева — совсем земная, простая, жертвенная. Герцен Ильи Исаева — самый солидный в компании, самый спокойный, самый надежный, самый — от начала и до конца — взрослый, человек долга, благороден в каждом жесте и поступке, к тому же, нежнейшая душа. Изумительно хорош Белинский Евгения Редько. Романтик и неврастеник, весь состоит из каких-то углов и нелепых жестов, смешон и величествен одновременно, не умеет ходить по земле, спотыкается, падает, но как речь-то говорит… Цитирую: « Когда при слове Россия все будут думать о великих писателях и практически ни о чем больше, вот тогда дело будет сделано». Замечу, что только этой мечте, а вовсе не мечтам Герцена или Огарева об общественном устройстве, и суждено было сбыться.

Все наши герои люди совершенно разные, но кое в чем похожие. Все они страшно далеки, нет, не от народа, а от реальности. Бакунин вдруг выясняет, что имение Премухино это сельское хозяйство, а он полагал, что эстетическое явление. Станкевич считает реальностью только свое чувственное воображение и страшно пугается приближающейся женщины — вот ведь до чего это воображение разыгралось. Тургенев, кажется, более всего не любит Чернышевского за то, что тот считает искусство бледным отражением реальности, а не наоборот. Иными словами, литература и философия заменяют им жизнь, в спектакле они выглядят не как общественные или политические деятели, а как художники и поэты.

Выверенность ритма

Все герои русский истории выведены в спектакле родными до боли людьми, мечтателями и бессеребренниками, жизни свои принесшими на алтарь несбыточной утопии. И еще думала, что ничего актуального в сочинении Стоппарда нет, не станешь же сравнивать этих 20-летних наивных мудрецов с нынешними жалкими подражателями — пожилыми западниками и славянофилами, либералами и консерваторами, Белинского — с современными литературными критиками, а Тургенева — с современными писателями. Не станешь сравнивать тогдашних политических беженцев с теперешними эмигрантами, не будешь равнять начало 21-го века с тем временем, когда «интеллигентные отношения воспринимались как общественная сила». Мне было жаль героев нашего относительно недавнего прошлого, а еще больше себя. И в то же время я гордилась РАМТ. То, что он сделал, называется подвижничеством и совсем не соответствует сегодняшней конъюнктуре. Правда, в самом слове «подвижничество» есть что-то тяжелое, грузное, а спектакль вышел легким и стремительным. В нем все — от декораций Станислава Бенедиктова до костюмов немыслимой красоты и изумительной выделки, от массовки до главных действующих лиц, занимает своем место. В нем много света и музыки

Алексей Бородин — давно пора это сказать — выдающийся режиссер и педагог. Давно не приходилось видеть, чтобы большая сцена казалась полностью заполненной даже тогда, когда на ней всего два-три человека, давно никто не поражал воображение таким разнообразием мизансцен, таким выверенным ритмом. Давно не приходилось видеть на одной сцене такого количества молодых прекрасных лиц, такой актерской самоотдачи, такой собранной и честной в работе компании. Недаром, на премьере лучилось счастливым светом лицом самого сэра Стоппарда, недаром, при слове «Россия» по всему миру вспоминают не только великих писателей, но — о чем не мечтал и Белинский — о великих людях театра. Театральное искусство в лучших своих образцах по-прежнему противостоит реальности.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 74 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5 ... 8  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB